Adulteração da bíblia ao longo do tempo
BÍBLIA CATÓLICA ORIGINAL
"Depois apareceu a mais de quinhentos IRMÃOS de uma vez, dos quais a maior parte ainda vive (e alguns já são mortos);" ( 1 Cor.15,6)
BÍBLIA PROTESTANTE (Depois citarei a versão, pois deixei no trabalho)
"Depois apareceu a mais de quinhentos SEGUIDORES de uma vez, dos quais a maior parte ainda vive (e alguns já são mortos);" ( 1 Cor.15,6)
Perceberam ?
Trocando IRMÃOS por SEGUIDORES, escamoteiam que assim fica provado que a palavra Irmãos, não pode ser usada para justificar o grau de parentesco MULHER IRMÃ ou ESPOSA CRENTE????
BÍBLIA CATÓLICA -
Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma MULHER IRMÃ, a exemplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas? "(I Coríntios 9,5)
BÍBLIA PROTESTANTE -
"Não temos nós direito de levar conosco uma ESPOSA CRENTE, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas? " (1Co 9:5)
==========================
PROVA: Original Grego: "me ouk ecomen exousian ADELFEN GUNAIKA periagein on kai oi loipoi apostoloi kai oi adelfoi tou kuriou kai kefan"
GUNAIKA - significa mulher mas pode também ser traduzido como esposa assim como acontece no português;
ADELFE - significa irmã e nunca "CRENTE" como foi traduzido no texto protestante.
==========================
FINALIDADE DA ADULTERAÇÃO: - Provar que os apóstolos não praticavam o celibato. BÍBLIA CATÓLICA =
(Também Isabel, tua PARENTA, até ela concebeu um filho na sua velhice; e já está no sexto mês aquela que é tida por estéril...) (Lc 1,36)
BÍBLIA PROTESTANTE =
(Também Isabel, tua PRIMA, até ela concebeu um filho na sua velhice; e já está no sexto mês aquela que é tida por estéril...) (Lc 1,36)
FINALIDADE: Provar que existia esta expressão (PRIMA) na epoca e que irmao era usado para descrever o grau exato de parentesco Sugiro acrescentar os seguintes dados como prova da adulteração protestantes em seu post:
PROVA - "καὶ ἰδοὺ Ἐλισάβετ ἡ συγγενὴς σου καὶ αὐτὴ συνεληφυῖα υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς, καὶ οὗτος μὴν ἕκτος ἐστὶν αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ"
συγγενὴς: parenta e não "prima" CHEIA DE GRAÇA OU AGRACIADA?
BÍBLIA CATÓLICA:(ORIGINAL)
"Entrando, o anjo disse-lhe: Ave, cheia de graça, o Senhor é contigo" (Lc 1,28).
BÍBLIA PROTESTANTE: (Versão: Atualização Revisada de João Ferreira de Almeida)
E, entrando o anjo onde ela estava disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo.(LC 1:28)
PROVA DA ADULTERAÇÃO:
A expressão “Cheia de Graça” consta no original grego como KARITOU.
Esta palavra grega expressa a Graça de Deus em sentido máximo, isto é, em toda sua plenitude.
Ela é também utilizada por São Paulo em sua carta aos Efésios:
"No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade, para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça [charitoo], que nos foi concedida por ele no Bem-amado" (Ef 1,5-6)
Não foi sem razão que São Jerônimo (séc. IV), o MAIOR ESPECIALISTA cristão nas línguas bíblicas, quando traduziu as Escritura para o Latim (tradução conhecida como Vulgata), traduziu karitou por gratia plena.
O termo protestante“agraciada” NÃO TRANSMITE a plenitude da Graça recebida por Nossa Senhora.
Este termo transmite uma imprecisão que não se encontra no original grego, portanto torna-se infiel à Verdade, LOGO É IMORAL.
FINALIDADE DA ADULTERAÇÃO PROTESTANTE :
NEGAR A IMACULADA CONCEIÇÃO DE MARIA, AFIRMANDO QUE ELA É PECADORA
É claro que esta manobra protestante foi aí colocada para negar a bem-aventurança dada por Deus à Virgem Maria.
Falsearam a Verdade sob o véu da imprecisão.
Enfim, se fosse para o Protestantismo ensinar a Verdade, não existiria, seria Catolicismo.
"Depois apareceu a mais de quinhentos IRMÃOS de uma vez, dos quais a maior parte ainda vive (e alguns já são mortos);" ( 1 Cor.15,6)
BÍBLIA PROTESTANTE (Depois citarei a versão, pois deixei no trabalho)
"Depois apareceu a mais de quinhentos SEGUIDORES de uma vez, dos quais a maior parte ainda vive (e alguns já são mortos);" ( 1 Cor.15,6)
Perceberam ?
Trocando IRMÃOS por SEGUIDORES, escamoteiam que assim fica provado que a palavra Irmãos, não pode ser usada para justificar o grau de parentesco MULHER IRMÃ ou ESPOSA CRENTE????
BÍBLIA CATÓLICA -
Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma MULHER IRMÃ, a exemplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas? "(I Coríntios 9,5)
BÍBLIA PROTESTANTE -
"Não temos nós direito de levar conosco uma ESPOSA CRENTE, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas? " (1Co 9:5)
==========================
PROVA: Original Grego: "me ouk ecomen exousian ADELFEN GUNAIKA periagein on kai oi loipoi apostoloi kai oi adelfoi tou kuriou kai kefan"
GUNAIKA - significa mulher mas pode também ser traduzido como esposa assim como acontece no português;
ADELFE - significa irmã e nunca "CRENTE" como foi traduzido no texto protestante.
==========================
FINALIDADE DA ADULTERAÇÃO: - Provar que os apóstolos não praticavam o celibato. BÍBLIA CATÓLICA =
(Também Isabel, tua PARENTA, até ela concebeu um filho na sua velhice; e já está no sexto mês aquela que é tida por estéril...) (Lc 1,36)
BÍBLIA PROTESTANTE =
(Também Isabel, tua PRIMA, até ela concebeu um filho na sua velhice; e já está no sexto mês aquela que é tida por estéril...) (Lc 1,36)
FINALIDADE: Provar que existia esta expressão (PRIMA) na epoca e que irmao era usado para descrever o grau exato de parentesco Sugiro acrescentar os seguintes dados como prova da adulteração protestantes em seu post:
PROVA - "καὶ ἰδοὺ Ἐλισάβετ ἡ συγγενὴς σου καὶ αὐτὴ συνεληφυῖα υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς, καὶ οὗτος μὴν ἕκτος ἐστὶν αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ"
συγγενὴς: parenta e não "prima" CHEIA DE GRAÇA OU AGRACIADA?
BÍBLIA CATÓLICA:(ORIGINAL)
"Entrando, o anjo disse-lhe: Ave, cheia de graça, o Senhor é contigo" (Lc 1,28).
BÍBLIA PROTESTANTE: (Versão: Atualização Revisada de João Ferreira de Almeida)
E, entrando o anjo onde ela estava disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo.(LC 1:28)
PROVA DA ADULTERAÇÃO:
A expressão “Cheia de Graça” consta no original grego como KARITOU.
Esta palavra grega expressa a Graça de Deus em sentido máximo, isto é, em toda sua plenitude.
Ela é também utilizada por São Paulo em sua carta aos Efésios:
"No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade, para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça [charitoo], que nos foi concedida por ele no Bem-amado" (Ef 1,5-6)
Não foi sem razão que São Jerônimo (séc. IV), o MAIOR ESPECIALISTA cristão nas línguas bíblicas, quando traduziu as Escritura para o Latim (tradução conhecida como Vulgata), traduziu karitou por gratia plena.
O termo protestante“agraciada” NÃO TRANSMITE a plenitude da Graça recebida por Nossa Senhora.
Este termo transmite uma imprecisão que não se encontra no original grego, portanto torna-se infiel à Verdade, LOGO É IMORAL.
FINALIDADE DA ADULTERAÇÃO PROTESTANTE :
NEGAR A IMACULADA CONCEIÇÃO DE MARIA, AFIRMANDO QUE ELA É PECADORA
É claro que esta manobra protestante foi aí colocada para negar a bem-aventurança dada por Deus à Virgem Maria.
Falsearam a Verdade sob o véu da imprecisão.
Enfim, se fosse para o Protestantismo ensinar a Verdade, não existiria, seria Catolicismo.
por cristiano macabeus